Imagine Dragons - Sharks

متن ترجمه شده آهنگ Sharks از Imagine Dragons

توسط

Imagine Dragons – Sharks

Sharks
کوسه ها

دانلود آهنگ

[Intro]

(Ha ha ha ha ha)
خنده های شیطانی(ها ها ها ها)

[Verse 1]

Trouble
دردسر
Blood is in the rocky waters
در آبهای میان سنگلاخ ها خون دیده میشود
Hide away your sons and daughters
پسران و دختران خود را پنهان کنید
Eat you alive
شما را زنده زنده میخورند
Levels
مراحل
Better put your head on swivels
بهتر است حرکات سرت را با ضرب موسیقی هماهنگ کنی(بهتر است حواست را جمع کنی)
Dancin’ with the very devil
(زیرا) در حال رقص با اعظم شیاطین هستی
Butter to knife
موقیت تو مثل موقعیت کره در مقابل کارد است.(کار پر خطری میکنی و ریسکش بالاست)

[Pre-Chorus]

You think you’re better than them
تو فکر میکنی که از آنها بهتر هستی
Better than them
بهتر از آنها
You think they’re really your friends
تو فکر میکنی که آنها واقعا دوستان تو هستند
Really your friends
دوستان واقعی تو
But when it comes to the end
ولی وقتی به آخر داستان میرسی
To the end
به آخر داستان
You’re just the same as them
(متوجه میشوی که) تو هم دقیقا مانند آنها هستی
Same as them (Ha ha ha ha ha)
دقیقا مانند آنها(ها ها ها ها ها)

[Chorus]

So lеt it go, let it go
پس بگذار بگذرد، بگذار بگذرد
That’s the way that it goes
این روش و متدی است که آن میگذرد(تسکین میابد)
First you’rе in, then you’re out
اول تو داخل( جمعشان) هستی و بعد خارج جمع (گذاشته میشوی)./اول تو پایه ی جمعشان هستی ولی بعد ها بیرون گذاشته میشوی
Everybody knows
همه میدانند
You’re hot, then you’re cold
تو داغ هستی و بعدا سرد میشوی/اوایل محبوب هستی ولی بعد ها کنار گذاشته میشوی./ در ابتدا شور وشوق داری ولی بعد ها نسبت به تصمیم ات دلسرد و مردد میشوی.
You’re a light in the dark
تو نوری در تاریکی هستی./تو روشنایی ای درمیان تاریکی های پلید هستی./تو هنوز پاک هستی و امید داری.
Just you wait and you’ll see
تو فقط صبر کن تا ببینی
That you’re swimmin’ with sharks
که تو درحال شنا کردن با کوسه ها هستی./در چه موقعیت خطرناکی هستی./در میان چه پلیدی هایی گیر افتاده ای.

[Post-Chorus]

He’s comin’ to get you
او دارد می آید تا تو را بگیرد
(Chick, chicka) woo, woo
چیکا چیکا وو وو
He’s comin’ to get you, get
او دارد می آید تا تو را بگیرد
(Chicka) Woo
چیکا وو

[Verse 2]

Bubbles
حباب ها
Drownin’, you’re seein’ doubles
غرق میشوی.چشم هایت همه چیز را دو تا دو تا میبیند
Don’t you let them see your struggles
اجازه نده تا آنها کشمکش تو را شاهد باشند
Hidin’ your tears
اشک هایت را پنهان کن
Crisis
بحران ها
Take advantage of your niceness
آنها از مهربانی تو سواستفاده میکنند
Cut you up in even slices
تو را حتی تکه تکه میکنند/تو را بصورت مزدج به قطعاتی تقسیم میکنند
Prey on your fears
آنها ترس های تو را صید میکنند/طعمه خود میکنند

[Pre-Chorus]

You think you’re better than them
تو فکر میکنی که بهتر از آنها هستی
Better than them (You think you’re better)
بهتر از آنها(تو فکر میکنی تو برتر هستی)
You think they’re really your friends
تو فکر میکنی آنها واقعا دوستان تو هستند
Really your friends (Really your friends)
دوستان واقعی تو هستند(واقعا دوست تو هستند)
But when it comes to the end
ولی وقتی به آخر داستان میرسی
To the end (Oh, no)
به آخر داستان(اوه نه)
You’re just the same as them
تو دقیقا مانند آنها هستی
Same as them (Ha ha ha ha ha)
دقیقا مانند آنها

[Chorus]

So let it go, let it go
پس بگذار بگذرد، بگذار بگذرد
That’s the way that it goes
این روش و متدی است که آن میگذرد(تسکین میابد)
First you’re in, then you’re out
اول تو داخل( جمعشان) هستی و بعد خارج جمع (گذاشته میشوی)./اول تو پایه ی جمعشان هستی ولی بعد ها بیرون گذاشته میشوی
Everybody knows (Ooh-ooh-ooh)
همه میدانند
You’re hot, then you’re cold
تو داغ هستی و بعدا سرد میشوی/اوایل محبوب هستی ولی بعد ها کنار گذاشته میشوی./ در ابتدا شور وشوق داری ولی بعد ها نسبت به تصمیم ات دلسرد و مردد میشوی
You’re a light in the dark
تو نوری در تاریکی هستی./تو روشنایی ای درمیان تاریکی های پلید هستی./تو هنوز پاک هستی و امید داری
Just you wait and you’ll see
تو فقط صبر کن تا ببینی
That you’re swimmin’ with sharks
که تو درحال شنا کردن با کوسه ها هستی./در چه موقعیت خطرناکی هستی./در میان چه پلیدی هایی گیر افتاده ای

[Post-Chorus]

(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me) Woo-woo
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you, get
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me)
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me) Woo-woo
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you, get
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me)
(آن را از من نگیر)

[Bridge]

Every time my heart is beatin’, I can feel the recipe
هر زمان که قلبم میتپد میتوانم آن دستورالعمل های (پی در پی)را حس کنم
I wonder if my day is coming, blame it on the entropy
در شگفتم که اگر روز من فرا رسیده باشد، آن را به پای کهولت سنم میگذارم
My blood is pumpin’, I can see the end is right in front of me
خونم در حال پمپاژ شدن است میتوانم پایان (زندگی)را که درست روبروی من است را به چشم ببینم
Don’t take it from me, I could be everything, everything
آن را از من نگیر من میتوانم هر چیزی (که میخواهید) بشوم. هر چیزی
(Sharks)
کوسه ها
Don’t take it from me
آن را از من نگیر
My blood is pumpin’, my blood is pumpin’ (Sharks)
خونم در گردش است/خونم پمپاژ میشود(کوسه ها)
Don’t take it from me, I could be everything, everything
آن را از من نگیر‌ من میتوانم هر چیزی (که میخواهید) بشوم. هر چیزی

[Chorus]

So let it go, let it go
پس بگذار بگذرد،بگذار بگذرد
That’s the way that it goes
این روش و متدی است که آن میگذرد(تسکین میابد)
First you’re in, then you’re out
اول تو داخل( جمعشان) هستی و بعد خارج جمع (گذاشته میشوی)./اول تو پایه ی جمعشان هستی ولی بعد ها بیرون گذاشته میشوی
Everybody knows (Ooh-ooh-ooh)
همه میدانند
You’re hot, then you’re cold
تو داغ هستی و بعدا سرد میشوی/اوایل محبوب هستی ولی بعد ها کنار گذاشته میشوی./ در ابتدا شور وشوق داری ولی بعد ها نسبت به تصمیم ات دلسرد و مردد میشوی
You’re a light in the dark
تو نوری در تاریکی هستی./تو روشنایی ای درمیان تاریکی های پلید هستی./تو هنوز پاک هستی و امید داری
Just you wait and you’ll see
تو فقط صبر کن تا ببینی
That you’re swimmin’ with sharks
که تو درحال شنا کردن با کوسه ها هستی./در چه موقعیت خطرناکی هستی./در میلن چه پلیدی هایی گیر افتاده ای

[Post-Chorus]

(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me) Woo-woo
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you, get
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me)
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me) Woo-woo
(آن را از من نگیر)
(My blood is pumpin’) He’s comin’ to get you, get
(خونم پمپاژ میشود)او می اید که تو را بگیرد
(Don’t take it from me)
(آن را از من نگیر)

دانلود آهنگ

ممکن است بپسندید

دیدگاه خود را بنویسید ...

آدرس ایمیل شما منتشر نمیشود.